陪幸臨渭亭遇雪應制

· 李乂
青陽御紫微,白雲下彤闈。 浹壤流天霈,綿區灑帝輝。 水如銀度燭,雲似玉披衣。 爲得因風起,還來就日飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 青陽:指春天。
  • 紫微:古代天文學中的一個星座,常用來比喻皇宮或皇帝。
  • 彤闈:紅色的宮門,指皇宮。
  • 浹壤:遍及土壤,形容雨水充沛。
  • 天霈:天降的大雨。
  • 綿區:廣闊的區域。
  • 帝輝:皇帝的光輝。
  • 銀度燭:比喻水面反射的光亮如同銀色的蠟燭。
  • 玉披衣:比喻雲彩如同玉石般潔白,覆蓋在天空。
  • 因風起:隨着風起舞。
  • 就日飛:向着太陽飛去。

翻譯

春天降臨皇宮,白雲飄落在紅色的宮門前。 雨水充沛,遍及大地,廣闊的區域灑滿了皇帝的光輝。 水面反射的光亮如同銀色的蠟燭,雲彩如同玉石般潔白,覆蓋在天空。 因爲風的吹拂而起舞,又向着太陽飛去。

賞析

這首作品描繪了春天皇宮中遇雪的景象,通過豐富的意象和生動的比喻,展現了自然與皇權的和諧統一。詩中「青陽御紫微,白雲下彤闈」描繪了春天的氣息和皇宮的莊嚴,而「水如銀度燭,雲似玉披衣」則巧妙地運用比喻,將自然景象與皇宮的輝煌相結合,表達了皇帝的威嚴與自然的壯麗。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對皇權的讚美和對自然的熱愛。

李乂

唐趙州房子人,本名尚真,一作字尚真。舉進士,累遷中書舍人、吏部侍郎、知制誥。典選事,請謁不行,時人語曰:“李下無蹊徑。”轉黃門侍郎,封中山郡公。太平公主幹政,欲引乂自附,乂絕之。官終刑部尚書。卒年六十八,諡貞。乂方雅有學識,時稱有宰相器。兄李尚一、李尚貞,俱以文章名,同爲一集,號《李氏花萼集》。 ► 40篇诗文