(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- ****參差(cēn cī): 不齊的樣子,這裏形容衆多的飛鷁船排列不齊。
- ****飛鷁(yì): 古代畫鷁鳥於船頭以圖吉祥,後以「飛鷁」指快船。
- 振地: 震動大地,極言聲音響亮。
- 憲紀: 法紀,這裏指官員們秉持的法令綱紀。
- 法象: 規範、準則。
- 海氛: 海上的霧氣,這裏借指倭寇的侵擾 。
- 籲籌: 精心謀劃。
- 孤臣節: 忠貞自持、獨立支撐的臣子節操。典出屈原被放逐而始終堅持自己的理想和操守。
- 漁父謀: 漁父的勸告策略,化用屈原與漁父的典故,漁父曾勸屈原隨波逐流以全身遠禍。
- 擊楫: 出自《晉書·祖逖傳》,祖逖率部北伐,渡江時擊舟楫而誓曰:「祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!」後人用此表示收復失地的決心。
翻譯
衆多快船在江中心整齊又錯落地排列着,激烈的歡呼聲震動大地,人們競相划動着楚地風格的龍舟。官員們高懸法紀,讓法令準則明晰,精心謀劃使得海上的倭寇之亂常常得到平定。我就像在江潭獨自堅守忠貞節操的孤臣,對於自身的遭遇和命運,又何必聽從那漁父的勸告。在這風浪之中,我一片赤誠丹心堅定不移,一心懷着像祖逖那樣擊楫中流的志向,怎敢忘卻國家的憂患!
賞析
這首詩展現了戚繼光多面的形象與複雜心境。開篇描繪端午節賽龍舟時熱鬧非凡的景象,「參差飛鷁集中流,振地歡聲競楚舟」通過對現場的生動描寫,傳遞出熱烈歡快的節日氣氛。隨後筆鋒一轉,「憲紀高懸明法象,海氛常淨見籲籌」將視角從熱鬧的場景拉到國家政務,體現了戚繼光對官員們維護法紀、平定倭寇的期待與肯定,展現出他作爲將領對國事的憂慮和對穩定局勢的決心。
詩中運用屈原和祖逖的典故,「江潭獨抱孤臣節,身世何須漁父謀」體現他如屈原般堅守自我節操,絕不隨波逐流。「一片丹心風浪裏,心懷擊楫敢忘憂」則表達了自己在複雜局勢下,如同祖逖一樣矢志不移,心繫國家安危,哪怕身處風浪也不忘記家國之憂,充分展現了戚繼光以天下爲己任、一心報國的崇高精神境界。整首詩從眼前之景到心中之志,情景交融,展現出一位將領在盛世表象下,冷靜思考、心懷憂患的高尚情懷 。

戚繼光
字元敬,號南塘,晚號孟諸,卒諡武毅。漢族,山東蓬萊人(一說祖籍安徽定遠,生於山東濟寧微山縣魯橋鎮) 。明朝抗倭名將,傑出的軍事家、書法家、詩人、民族英雄。
戚繼光在東南沿海抗擊倭寇十餘年,掃平了多年爲虐沿海的倭患,確保了沿海人民的生命財產安全;後又在北方抗擊蒙古部族內犯十餘年,保衛了北部疆域的安全,促進了蒙漢民族的和平發展,寫下了十八卷本《紀效新書》和十四卷本《練兵實紀》等著名兵書,還有《止止堂集》及在各個不同歷史時期呈報朝廷的奏疏和修議。
同時,戚繼光又是一位傑出的兵器專家和軍事工程家,他改造、發明了各種火攻武器;他建造的大小戰船、戰車,使明軍水路裝備優於敵人;他富有創造性的在長城上修建空心敵臺,進可攻退可守,是極具特色的軍事工程。
► 247篇诗文