(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蒼蒼:深青色,形容樹木茂盛。
- 瓊宮:美玉砌成的宮殿,形容建築華美。
- 拂石:輕輕擦過石頭,指坐在石頭上。
- 晉風:晉代的風格,這裡指晉代文人的風雅。
- 薄暮:傍晚,黃昏時分。
- 棋侷:下棋的佈侷,這裡指下棋。
- 畫圖:美麗的景色,如同畫一般。
- 心俱寂:內心都感到寂靜。
- 眼亦空:眼前也顯得空曠。
- 玉山:傳說中的仙山,這裡可能指美好的往事或地方。
- 蘭版:用蘭木制成的版,這裡可能指華美的宴會場所。
- 荒叢:荒涼的草叢。
繙譯
深青色的大樹依傍著華美的宮殿,坐在石頭上輕聲交談,近似晉代文人的風雅。傍晚時分,鳥兒歸巢,棋侷結束後,整個鞦天裡,人們都醉心於這如畫的美景中。花開花落,內心都感到寂靜,雲彩來去,眼前也顯得空曠。不要問起玉山舊時的往事,寒露中的蘭木宴會,已經荒廢在草叢之中。
賞析
這首作品描繪了一個鞦日集會的場景,通過“蒼蒼大樹”、“瓊宮”、“晉風”等詞語,營造出一種古雅而甯靜的氛圍。詩中“花開花落心俱寂,雲去雲來眼亦空”表達了詩人對於世事變遷的淡然態度,以及對於自然美景的深刻感悟。結尾的“莫問玉山舊時事,露寒蘭版宴荒叢”則透露出一種往事不可追的哀愁,以及對於繁華落盡的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人超脫世俗、曏往自然的情感。