(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 南州:泛指南方地區。
- 興(xìng):興致,情趣。
- 山陰:今浙江紹興。
- 訪戴:訪友的典故,出自《世說新語》。這裏指訪友之樂。
- 荊士:原指楚國之士,後泛指南方之人。
- 依劉:典故名,典出《三國志》卷二十一《魏書·王粲傳》。表示投靠有權勢者。
- 長桑術:長桑君的醫術。長桑君是戰國時的神醫,這裏指高明的醫術。
- 汎(fàn)海舟:漂浮在海上的船,比喻人生漂泊不定。
翻譯
聽說您在南方客居已久,如今長久作客後歸家卻已滿頭白髮。 興致在於能像在山陰時那樣去訪友,即便不是楚地之人也願意投靠權勢。 逢時就算擁有高明的醫術,在這世上也真如漂浮在海上的船一般。 自己笑自己逃避聲名反倒增添了傲氣,怎能再去談論封侯之事呢。
賞析
這首詩是歐必元送樊山人回豫章時所作。詩中先寫樊山人久客南方後歸家已白頭,表達了歲月的滄桑之感。接着用「訪戴」的典故表現對友情的珍視,「依劉」的典故則暗示了世事的無奈。後兩句感嘆人生如漂泊之舟,即使有醫術也難以改變命運,最後表達了自己對聲名和封侯的不屑。整首詩情感複雜,既有對友人的同情,也有對人生的感慨和對世俗的超脫,意境深沉,富有哲理。