(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 頻年:連續多年。
- 皓首:白頭,指年老。
- 姜肱被:成語「姜肱共被」,比喻兄弟友愛。肱(gōng)。
- 康伯衣:源於「韓康伯數歲,家酷貧,至大寒,止得襦。母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗,謂康伯曰:『且著襦,尋作復褌。』兒雲:『已足,不須復褌也。』母問其故,答曰:『火在熨斗中而柄熱,今既著襦,下亦當暖,故不須耳。』母甚異之,知爲國器。」後用爲孝親之典。
翻譯
年紀越來越大,近些年總是經歷離別,收到書信後心中有百般感慨。悲痛地想要再見一面,可兄長已經白髮蒼蒼先我而去了。夜晚寒冷,想起了兄弟友愛如姜肱共被的情誼,天氣寒冷,又聯想到韓康伯與母親間的溫暖親情。如今只嘆息追悔莫及,只有長長的淚水不停地流淌。
賞析
這首詩是詩人劉崧在夜夢亡兄後,因兄長以家事相語,醒來後深感悲痛而作。詩中表達了對兄長離世的深切悲痛和對往昔親情的懷念。首聯通過「老去頻年別」表達了歲月流逝中不斷經歷離別的無奈與感慨,「書來百感非」則進一步強調了收到書信後內心的複雜情感。頷聯「痛心須一見,皓首竟先歸」,直接抒發了對兄長離世的痛心和遺憾,「皓首竟先歸」更突出了生命的無常和命運的無奈。頸聯通過「夜冷姜肱被,天寒康伯衣」,用姜肱共被和韓康伯的典故,烘托出親情的溫暖與珍貴,同時也與現實中兄長的離去形成鮮明對比,更加深了詩人的悲痛之情。尾聯「只今嗟莫及,惟有淚長揮」,表達了詩人對兄長的追悔和無盡的思念,只能以淚洗面。整首詩情感真摯,深沉哀婉,用簡潔的語言傳達出了詩人內心深處的痛苦和對親情的珍視。