姑蘇顧別駕毗陵幻上人偕萬伯文劉季德過澹圃四首

田家供具少,海味一尊傾。 不共通宵飲,空傳頌酒名。 談高無俗態,棋罷有歌聲。 花鳥邀歡地,臨池賦幾成。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 供具:供應的酒食。
  • :古代酒器。
  • 通宵:整夜。
  • 傳頌:傳揚稱頌。
  • 俗態:世俗的情態。

翻譯

農家人所供應的酒食不多,卻將一樽海味佳餚傾盡呈上。我們沒有一同徹夜暢飲,白白讓這美酒的名聲被衆人傳揚稱頌。談論高深的話題時沒有世俗的情態,棋局結束後傳來陣陣歌聲。這是一個有花鳥帶來歡樂的地方,面臨池水,不知能作出幾首詩賦。

賞析

這首詩描繪了作者與友人相聚的場景。詩中既有對田家簡單供具中特別的海味的描述,也有對衆人未能通宵暢飲的遺憾表達,還有對高談闊論和棋局歌聲的記錄,以及對花鳥環繞的歡悅之地的感受,最後提到了臨池作賦的情景。整首詩語言簡潔,意境清新,生動地展現了作者與友人相聚時的種種情景和心情,透露出一種閒適、高雅的氛圍。

歐必元

歐必元,字子建。順德人。大任從孫,主遇從兄。十五歲爲諸生,試輒第一。明思宗崇禎間貢生,年已六十。以時事多艱,慨然詣粵省巡撫,上書條陳急務,善之而不能用。當時縉紳稱之爲嶺南端士。嘗與修府縣誌乘,頗饜士論。晚年遨遊山水,興至,落筆千言立就。必元能詩文,與陳子壯、黎遂球等復修南園舊社,稱南園十二子。著有《勾漏草》、《羅浮草》、《溪上草》、《琭玉齋稿》等。清郭汝誠咸豐《順德縣誌》卷二四有傳。歐必元詩,以華南師範大學藏清刊本《歐子建集》爲底本。 ► 726篇诗文