(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 畫闌(lán):有畫飾的欄杆。
- 絳桃:紅色的桃花。
- 鬢黛:指女子的鬢髮和眉毛,這裏指美女的容妝。
- 臂酥:形容女子手臂的肌膚如酥般細嫩。
- 釧(chuàn):用珠子或玉石等穿起來做成的鐲子。
- 弱水:古代神話傳說中稱險惡難渡的河海。
- 巫雲:宋玉《高唐賦》中巫山神女「旦爲朝雲,暮爲行雨」,後因以「巫雲」指男女幽會。
翻譯
畫欄邊的紅色桃花已凋落盡,(女子)依舊沿着傾斜的小徑尋找芬芳。 她的容妝美麗,髮釵上的金飾閃耀着光暈,手臂如酥般細嫩,玉釧潔白無瑕。 那三千弱水波光清淺,十二座巫山被碧綠的樹木遮蔽(隱喻男女幽會之地難以到達)。 情郎沒有到來,春天已近尾聲,她淚溼琵琶,香氣斷絕,徒留悲傷的淚痕。
賞析
這首詩描繪了一位女子在春末時節的憂愁與期盼。詩的首句通過「畫闌」「絳桃花」和「尋芳小徑」等景象,營造出一種優美而又略帶憂傷的氛圍。女子的美麗通過「鬢黛壓釵金有暈,臂酥凝釧玉無瑕」生動地展現出來。「三千弱水波清淺,十二巫雲樹碧遮」則用神話傳說中的意象,暗示了愛情的艱難和女子的思念之情。最後兩句「郎馬不來春已暮,淚痕香斷溼琵琶」,將女子的等待與失落表現得淋漓盡致,春天的逝去和情郎的未歸讓她滿心憂愁,只能以淚溼琵琶來表達內心的痛苦。整首詩意境優美,情感細膩,通過對景物和人物的描寫,深刻地表達了愛情中的相思之苦和等待的無奈。