(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
愁雨:令人發愁的雨。 愁風:令人發愁的風。
翻譯
夜晚住在塘西的山館之中,可悲啊,那雨讓人發愁,那風也讓人發愁。 飲下一杯春酒,卻落下千行淚水,明日行人就獨自向東離去了。
賞析
這首詩描繪了一個離別的場景,詩人夜宿山館,風雨增添了憂愁的氛圍。「可憐愁雨又愁風」,通過「愁雨」和「愁風」的描寫,烘托出詩人內心的愁苦。「一瓢春酒千行淚」,以喝酒落淚的情景,進一步強化了離別的悲傷情緒。最後一句「明日行人獨向東」,點明瞭即將到來的分別,「獨」字更凸顯了離別的孤獨和無奈。整首詩情感真摯,通過對環境和人物情感的細膩刻畫,表達了詩人在離別之際的憂傷與不捨。