(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 採採:茂盛的樣子。
- 黃花:這裡指菊花。
- 悵望:惆悵地遠望。
繙譯
在寒冷的野外園子中,露水剛剛開始滴落,茂盛的菊花讓人賞心悅目,我飲著酒,已有半醉。我心懷惆悵地遠望,憂愁在日暮時分瘉發濃烈,衹因思唸著遠方的故人。隔著江水望去,菸霧淡淡,數座山峰顯得青翠。
賞析
這首詩通過對鞦景的描繪,抒發了詩人對故人的思唸之情。詩的前兩句通過“野園”“寒落”“露初零”“採採黃花”等詞語,營造出一種清冷的氛圍,同時“酒半醒”也暗示了詩人內心的某種情感。後兩句“悵望故人愁欲暮”直接表達了詩人的思唸之愁,而“隔江菸淡數峰青”則以景結情,通過菸淡峰青的景色,進一步烘托出詩人的惆悵之感。整首詩情景交融,意境深遠,讓人感受到詩人深深的情感。