(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 隔板橋:隔着木板搭建的橋。
- 芋子:芋頭。
翻譯
夜晚住宿在東山之下,住的人家隔着一座木板橋。 泉水的聲音在秋霜降落時響起,霧氣在月色中飄蕩。 把芋頭連着皮一起煮,用帶有節的松枝來燒火。 有位九十歲的老翁,起身坐下談論着前朝的事情。
賞析
這首詩描繪了詩人夜宿東山下的所見所聞。詩中通過對住宿環境、自然景色以及人物活動的描寫,營造出一種寧靜、質樸的氛圍。「夜宿東山下,人家隔板橋」,簡潔地交代了住宿的地點和周邊環境。「泉聲霜下起,霧氣月中飄」,從聽覺和視覺兩個方面描繪了東山下的清冷景色,增添了一種幽靜的氛圍。「芋子兼皮煮,松枝帶節燒」,描寫了當地的生活場景,體現了樸素的生活氣息。最後「老翁年九十,起坐說前朝」,以老翁談論前朝之事作爲結尾,給詩歌增添了一份歷史的厚重感和滄桑感。整首詩語言平實,意境深遠,讓人感受到一種遠離塵囂的寧靜與淡泊。