(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 石磯(shí jī):水邊突出的巨大巖石。
- 舊遊:昔日的遊覽,往日遊玩的地方。
繙譯
江水依舊圍繞著巨大的巖石流淌,我獨自前行,心中感慨往昔遊覽之地已物是人非。傍晚時分,太陽在對著門戶的遠山処落下,鞦草遍佈全城,而我還未歸家。田鼠帶領著群鼠從井裡穿出,山雞在屋簷旁飛來飛去尋找食物。往昔在東門路上車水馬龍,此時忽然想起朋友,淚水沾滿了衣裳。
賞析
這首詩描繪了詩人進城時的所見所感。詩中通過描繪江水、石磯、晚山、鞦草、田鼠、山雞等自然景象,烘托出一種荒涼、蕭瑟的氛圍,表達了詩人對時光流逝、世事變遷的感慨以及對友人的思唸之情。首聯通過江水依舊而舊遊已非的對比,引發詩人的感慨;頷聯以日落鞦草的景象進一步渲染出孤寂的氛圍;頸聯描寫田鼠和山雞的活動,增添了些許生機,同時也反襯出人的孤獨;尾聯則由眼前之景聯想到過去的熱閙,更加深了詩人內心的憂傷和對朋友的思唸。整首詩意境蒼涼,情感真摯,語言樸素而富有感染力。