(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 雉頭裘:指用雉雞羽毛制成的華麗裘衣。
- 聲伎:古代指歌舞藝人。
- 平吳:指晉朝平定吳國,統一中國。
- 軋軋:形容羊車行進時的聲音。
- 羊車:古代一種小型的馬車,常用於宮廷中的遊樂。
- 六宮:指皇帝的後宮,泛指皇後及妃嬪的居所。
繙譯
在宮殿前曾焚燬華麗的雉頭裘衣,平定吳國後,將那裡的歌舞藝人盡數收入宮中。羊車隨著月色軋軋作響,皇帝在六宮的清夜中享受著美好的遊樂時光。
賞析
這首詩描繪了晉朝皇帝的奢華生活。首句“殿前曾燬雉頭裘”展示了皇帝的奢侈,不惜焚燬珍貴的雉頭裘衣。次句“聲伎平吳卻盡收”則反映了皇帝對藝術和娛樂的追求,將吳國的歌舞藝人全部納入宮中。後兩句“軋軋羊車隨月色,六宮清夜美遨遊”則通過羊車的聲音和月色的描繪,營造出一種宮廷夜晚的甯靜與皇帝的逍遙自在。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對宮廷生活的描寫,展現了晉朝皇帝的權力與享樂。