(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 躡(niè):踏,踩。
- 眺(tiào):遠望。
- 霜威:寒霜的威力。
- 沈(chén):同「沉」,沉沒。
- 三徑:指小路。
- 柴關:柴門,指簡陋的門戶。
翻譯
我踏着西風,獨自登上高城,遠眺四周。 寒霜的威力初顯,柳樹已受其影響,霧氣瀰漫,彷彿要將山巒吞沒。 我的淚水隨着南去的雲朵飄落,心卻隨着早歸的雁兒飛回了故鄉。 可憐那條小路旁,芳草叢生,緊緊鎖住了簡陋的柴門。
賞析
這首作品描繪了詩人在秋日登高遠眺的所見所感。通過「霜威初變柳,霧氣欲沈山」的描繪,展現了秋日的蕭瑟與淒涼。後兩句「淚逐南雲落,心隨早雁還」則抒發了詩人對故鄉的深深思念。整首詩意境深遠,情感真摯,表達了詩人對自然與人生的深刻感悟。
鄧雲霄的其他作品
- 《 送十虛上人自羅浮歸楚 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄
- 《 賦得新安江水清壽畢年伯既元配孫夫人 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄
- 《 問柳尋花和貞元作 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄
- 《 宿少林寺訪雪居上人因訂曹溪之遊 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄
- 《 銅陵執熱書懷十首,時苦旱 其七 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄
- 《 詠畫眉鳥以雙眉白得名 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄
- 《 四照軒同李自得臨池賞梅用禁體 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄
- 《 江上行三十首 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄