(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羽衣:以鳥的羽毛織成的衣服,常用來形容鳥的羽毛。
- 搖曳(yáo yè):輕輕地擺盪,形容東西在風中輕輕擺動的樣子。
- 鉛華:用來化妝的粉。
- 虢國:這裏指楊貴妃的三姐虢國夫人,她不施脂粉,自有一種天然之美。
- 螺黛:古代婦女用來畫眉的一種青黑色礦物顏料。
- 張郎:指張敞,漢代京兆尹,曾爲妻子畫眉。
- 點額:古代婦女在額上點塗裝飾。
- 蛾:指蛾眉,古代女子以細長彎曲的眉毛爲美。
翻譯
畫眉鳥的羽毛在百花旁輕輕擺動,它自己描繪着春山般的妝容,就像化了淡妝一樣。它徹底洗淨了鉛粉,如同虢國夫人般不施脂粉呈現自然之美,也懶得像張敞爲妻子畫眉那樣持着螺黛給自己畫眉。它應該是憐惜自己額頭上那像梅花一樣小小的斑點,很是嫉妒那如橫波般的柳葉的細長。原本就是因爲啼叫春天而情意太過愁苦,那兩隻像蛾眉的眉毛先帶上了深秋的寒霜。
賞析
這首詩以畫眉鳥爲描寫對象,通過對畫眉鳥的外貌、神態和情感的刻畫,展現了詩人對畫眉鳥的獨特觀察和感受。詩中用「羽衣搖曳」描繪畫眉鳥的姿態優美,「自寫春山作淡妝」形象地表現出畫眉鳥的自然之美。「盡洗鉛華隨虢國,懶持螺黛向張郎」則通過與虢國夫人和張敞的典故對比,突出畫眉鳥不事修飾的特點。後面兩句「應憐點額梅花小,頗妒橫波柳葉長」,以畫眉鳥的心理活動,表現出它對自己外貌的一些細微情感,增添了幾分生動和趣味。最後一句「自是啼春情太苦,雙蛾先帶九秋霜」,將畫眉鳥的啼春之情與秋霜聯繫起來,給人一種淡淡的憂傷之感。整首詩語言優美,意境深遠,通過對畫眉鳥的描寫,寄託了詩人的某種情感或思考。