讀東方翔傳

· 鄭真
幸應待詔上金門,寵賜煌煌奉至尊。 諧謔隨時成諷諫,不知曲學有公孫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 待詔:古代官名,指等待皇帝詔命的官員。
  • 上金門:指進入皇宮,金門即皇宮的門。
  • 寵賜煌煌:指皇帝的恩賜非常顯赫。
  • 奉至尊:敬奉皇帝,至尊指皇帝。
  • 諧謔:幽默風趣的言談。
  • 諷諫:用含蓄的話勸告或指責。
  • 曲學:指偏頗的學問或見解。
  • 公孫:此処可能指公孫弘,漢代著名學者,以曲學阿世著稱。

繙譯

幸運地應召待詔於皇宮金門之上,受到皇帝顯赫的恩賜。 他言談幽默,隨時能巧妙地進行諷諫,卻不知道還有像公孫弘那樣曲學阿世的人。

賞析

這首作品描繪了東方翔作爲待詔官員的榮寵與智慧。詩中,“幸應待詔上金門”一句,既表達了東方翔的幸運,也暗示了他的地位尊貴。“寵賜煌煌奉至尊”則進一步以皇帝的顯赫恩賜來彰顯他的榮耀。後兩句“諧謔隨時成諷諫,不知曲學有公孫”,則通過對比,突出了東方翔的機智與正直,他能在幽默的言談中巧妙地進行諷諫,而不像公孫弘那樣曲學阿世。整首詩語言簡練,意蘊深遠,既贊美了東方翔的才華與品德,也暗含了對曲學阿世之風的批判。

鄭真

明浙江鄞縣人,字千之。洪武四年舉人。官廣信教授。治經學長於《春秋》。與兄鄭駒、弟鄭鳳並以文學擅名。嘗取諸家格言,著爲集傳集說集論。有《滎陽外史集》等。 ► 799篇诗文