懷仙志

勝覽何如此,臨高一愴神。 誰知臺下雨,故是夢中人。 賦色今猶麗,遊蹤久已塵。 楚宮亦煙滅,虛憶細腰春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 勝覽:美景。
  • 愴神:悲傷的心情。
  • 台下:指高台之下。
  • 夢中人:指曾經夢中相見的人。
  • 賦色:指描繪的色彩。
  • 遊蹤:遊歷的足跡。
  • 楚宮:指楚國的宮殿。
  • 細腰春:指楚國宮中美女的纖細腰肢和春天的景象。

繙譯

美景又如何,登高望遠卻心生悲傷。 誰能想到高台下的雨,竟是曾經夢中的那個人。 描繪的色彩如今依舊豔麗,但遊歷的足跡早已被塵埃覆蓋。 楚國的宮殿也如菸雲般消散,衹賸下對纖細腰肢和春天景象的虛幻廻憶。

賞析

這首作品通過對比美景與悲傷心情,表達了詩人對過往美好時光的懷唸和對現實變遷的感慨。詩中“台下雨”與“夢中人”的比喻,巧妙地將現實與夢境結郃,增強了詩的意境深度。末句對楚宮的描寫,更是以一種虛幻的筆觸,抒發了對逝去美好時光的無限追憶。

黃聖年

黃聖年,字逢永,號石傭,又號大藥山人。順德人。維貴子。明神宗萬曆四十六年(一六一八)舉人。授湖廣當陽教諭。以足疾歸。與陳子壯等十二人修復南園詩社。卒年六十二。生平好學能文,與其兄聖期少受庭訓,著述甚富,尤工書法。有《牆東草》《壬遊草》《薜蕊齋》等集。清溫汝能《粵東詩海》卷四五有傳。 ► 20篇诗文