題畫

· 管訥
柴門春盡動鷗波,樹色山光雨後多。 老去無官能自在,醉眠江閣聽漁歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 柴門:用柴木做的門,代指簡陋的門戶。
  • 春盡:春天即將結束。
  • 鷗波:指水波,因常與鷗鳥相伴,故稱。
  • 樹色山光:樹木的顏色和山的光影。
  • 雨後多:雨後顯得更加豐富。
  • 老去:年紀漸老。
  • 無官:沒有官職。
  • 自在:自由自在,無拘無束。
  • 江閣:江邊的樓閣。
  • 漁歌:漁民捕魚時唱的歌。

翻譯

春天即將結束,柴門之外的水波開始波動,樹色和山光在雨後顯得更加豐富多彩。年紀漸老,沒有官職的我感到非常自由自在,醉臥在江邊的樓閣中,聽着漁民的歌聲。

賞析

這首作品描繪了一幅春末雨後的寧靜景象,通過「柴門」、「鷗波」、「樹色山光」等意象,展現了自然的和諧與美麗。詩中「老去無官能自在」一句,表達了詩人對自由生活的嚮往和滿足,而「醉眠江閣聽漁歌」則進一步以一種悠閒自得的態度,體現了詩人對世俗的超脫和對自然的熱愛。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的深刻感悟。

管訥

明松江府華亭人,字時敏。少即能詩。洪武中徵拜楚王府紀善,遷左長史,事王二十餘年,以忠謹聞。年七十餘致仕,楚王請留居武昌,祿養終身。有《蚓竅集》。 ► 336篇诗文