賦得紅瑪瑙芝杯一首

上玉丹文縷,珍杯赤理華。 購自月氏國,投之處士家。 夜揮侵寶燭,春舉奪桃花。 仙人將桂闕,攜去飲流霞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 賦得:古代文人聚會時,按照指定的題目作詩,稱爲「賦得」。
  • 紅瑪瑙芝杯:用紅瑪瑙製成的芝形酒杯。
  • 上玉:上等的玉。
  • 丹文:紅色的紋飾。
  • :細絲,這裏指細小的紋路。
  • 珍杯:珍貴的酒杯。
  • 赤理華:紅色的紋理華麗。
  • 購自:購買自。
  • 月氏國:古代西域的一個國家,這裏泛指外國。
  • 投之:贈送。
  • 處士家:隱士的家。
  • 夜揮:夜晚舉杯。
  • 侵寶燭:映照着寶燭的光。
  • 春舉:春天舉杯。
  • 奪桃花:比桃花還要豔麗。
  • 仙人:神話中的仙人。
  • :攜帶。
  • 桂闕:仙境。
  • 攜去:帶着去。
  • 飲流霞:指飲仙酒。流霞,傳說中的仙酒。

翻譯

這首詩描述了一隻珍貴的紅瑪瑙芝形酒杯。酒杯由上等玉石製成,上面雕刻着紅色的精緻紋飾。這隻酒杯是從外國購得,並贈送給了一位隱士。夜晚舉杯時,酒杯的光彩映照着寶燭,春天舉杯時,其色澤比桃花還要豔麗。詩中想象仙人會攜帶這隻酒杯去仙境,與仙人共飲傳說中的仙酒。

賞析

這首作品通過對紅瑪瑙芝杯的描繪,展現了其珍貴與美麗。詩中運用了豐富的色彩和細膩的紋理描述,如「上玉丹文縷」和「赤理華」,生動地勾勒出了酒杯的精緻與華麗。通過「夜揮侵寶燭」和「春舉奪桃花」的對比,詩人巧妙地表達了酒杯在不同光線和季節下的迷人光彩。最後,詩人以仙人攜杯飲仙酒的想象,增添了詩意的浪漫與超脫,使讀者彷彿能感受到那份來自仙境的神祕與美好。

黃省曾

明蘇州府吳縣人,字勉之,號五嶽。黃魯曾弟。通《爾雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁鄉榜,而會試累不第。從王守仁、湛若水遊,又學詩於李夢陽,以任達跅弛終其身。有《西洋朝貢典錄》、《擬詩外傳》、《客問》、《騷苑》、《五嶽山人集》等。 ► 960篇诗文