(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遣興:抒發興致。
- 吳苑:指蘇州,古稱吳,苑指園林。
- 黔生:指貴州的生活。
- 宴然:安逸的樣子。
- 浮雲:比喻世事無常,不值得留戀。
- 芳草:指美好的事物,這裏可能指詩人的青春歲月。
- 鏡發:對着鏡子看自己的頭髮。
- 銷綠:指頭髮由黑變白。
- 文心:指詩人的文學創作之心。
- 秪(zhī):只是。
- 抱玄:指內心深沉,思考玄妙之事。
- 悽愴:悲傷。
翻譯
我躺在蘇州的園林中,貴州的生活總是那麼安逸。 世事如浮雲,我不願多看,美好的芳草自顧自地生長。 對着鏡子,我的頭髮漸漸失去了綠色,我的文學之心只是深沉地思考着玄妙之事。 我時常追尋古人的足跡,悲傷地眺望着山川。
賞析
這首作品表達了詩人對世事無常的感慨和對文學創作的執着。詩中,「浮雲」與「芳草」形成對比,前者代表無常,後者代表美好,但詩人選擇不去留戀浮雲,而是專注於自己的文學世界。末句的「悽愴眺山川」則透露出詩人對古人足跡的追尋和對現實世界的無奈與悲傷。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。