送楊方中歸省

· 楊榮
子乃保家器,孝行人罕儔。 雙親隔南北,兩抱離別憂。 昔來省嚴君,數月居神州。 夙夜罄子職,愛敬隆以周。 慈闈屬遐念,官舍難久留。 於焉束行裝,覆上江陵舟。 瞻仰孤飛雲,悵別心悠悠。 茲行諒脩阻,況值時未秋。 暑途慎自保,去去安能休。 到家慰親畢,母忘箕與裘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 保家器:指家族中的重要人物,承擔家族責任的人。
  • 孝行:孝順的行爲。
  • 罕儔:很少有能比得上的。
  • 嚴君:指父親。
  • 神州:中國的古稱。
  • 夙夜:從早到晚。
  • :盡,用盡。
  • 子職:子女的職責。
  • 愛敬:愛和尊敬。
  • 隆以周:深厚而周到。
  • 慈闈:指母親。
  • 遐念:遠方的思念。
  • 於焉:於是。
  • 束行裝:整理行裝。
  • 江陵:地名,今湖北省江陵縣。
  • 悵別:悲傷的離別。
  • 心悠悠:心情悠長,難以平靜。
  • 茲行:這次行程。
  • 脩阻:艱難險阻。
  • 時未秋:時節還未到秋天。
  • 暑途:炎熱的旅途。
  • 箕與裘:指日常的家務和勞動。

翻譯

你作爲家族的重要人物,孝順的行爲很少有人能比得上。雙親分隔南北,你心中充滿了離別的憂愁。曾經來探望父親,數月居住在神州。從早到晚盡到子女的職責,愛和尊敬深厚而周到。母親思念遠方,官舍難以久留。於是整理行裝,再次乘船前往江陵。仰望孤獨的飛雲,悲傷的離別讓心情難以平靜。這次行程想必充滿艱難險阻,何況時節還未到秋天。在炎熱的旅途中要小心保護自己,去去回回怎能安歇。到家後安慰親人完畢,不要忘記日常的家務和勞動。

賞析

這首作品表達了作者對楊方中孝順行爲的讚賞以及對其離別之情的同情。詩中描繪了楊方中對雙親的深情厚意,以及他爲了盡孝而不得不離開的無奈。通過對楊方中旅途艱辛的描寫,進一步突出了其孝行的不易。整首詩情感真摯,語言簡練,既展現了傳統孝道的價值,也反映了離別之痛,體現了作者對友人的深厚情誼和對孝道的崇高敬仰。

楊榮

明福建建安人,字勉仁,初名子榮。建文二年進士。授編修。成祖即位,入文淵閣,令更名榮。多次從成祖北巡及出塞,凡宣詔出令,及旗志符驗,必得榮奏乃發。累官文淵閣大學士。永樂二十二年之役,抵達蘭納穆爾河,不見敵,議進止,惟榮與金幼孜言宜班師。帝從之。中途,帝卒。榮與幼孜以去京師遠,祕不發喪。仁宗即位,累進謹身殿大學士,工部尚書。宣德元年,漢王朱高煦反,榮首請帝親征。加少傅。正統三年進少師。榮歷事四朝,謀而能斷。與楊士奇、楊溥同輔政,並稱三楊。卒諡文敏。有《後北征記》、《楊文敏集》。 ► 415篇诗文