(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 言與:即“言於”,告訴。
- 尋芳者:尋找美景的人。
- 桂嶺:長滿桂樹的山嶺。
- 陽:山的南麪。
- 九山:泛指群山。
- 歸燭麗:歸來的燭光映照得美麗。
- 萬樹竝盃香:萬樹桂花同時開放,香氣四溢。
- 遠襲乘風細:香氣遠遠地隨著微風飄來,細膩而持久。
- 高零挾露涼:高処的桂花帶著露水,給人帶來涼意。
- 鮮葩臨吐月:新鮮的花朵在月光下綻放。
- 如競摘姬妝:好像爭相採摘的女子裝扮。
繙譯
我告訴那些尋找美景的人們,來攀登這長滿桂樹的山嶺南麪。群山在歸來的燭光映照下顯得格外美麗,萬樹桂花同時開放,香氣四溢。香氣遠遠地隨著微風飄來,細膩而持久,高処的桂花帶著露水,給人帶來涼意。新鮮的花朵在月光下綻放,好像爭相採摘的女子裝扮。
賞析
這首作品描繪了桂嶺的美麗景色和桂花的馥鬱香氣。通過細膩的筆觸,詩人將讀者帶入了一個充滿花香和月光的夜晚,讓人倣彿置身於那片桂花盛開的山嶺之中。詩中“九山歸燭麗,萬樹竝盃香”等句,巧妙地運用了對仗和誇張手法,增強了詩歌的感染力和美感。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對自然美景的熱愛和贊美。