有懷

獸炭成灰冷鐵猊,孤燈木佛各悽悽。 已聞嶺海傳烽火,翻怪邊城靜鼓鼙。 沙爲雪鋪寒更遠,天因雲幕曉尤低。 松枝歲歲皆東指,弟子於今卻望西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 獸炭:做成獸形的炭。
  • (ní):狻猊(suān ní),傳說中的一種猛獸。這裏指獅子形的香爐。
  • 嶺海:指兩粵之地,即廣東和廣西。
  • 鼓鼙(pí):古代軍中常用的樂器,此處指戰爭。

翻譯

獸形的炭已燒成灰燼,冰冷的鐵製獅子形香爐也沒有了溫度,孤獨的燈光和寂靜的木佛都顯得十分淒涼。已經聽聞兩粵之地傳來戰火的消息,反而奇怪這邊的邊城安靜得沒有戰爭的聲響。沙子像雪一樣鋪開,使得寒冷更加深重,天空因爲雲層像帷幕一樣,早晨尤其顯得低沉。松枝每年都指向東方,而弟子如今卻望着西方。

賞析

這首詩描繪了一種孤寂、寒冷且充滿憂慮的氛圍。首聯通過描寫冷卻的獸炭和悽清的環境,奠定了全詩悲涼的基調。頷聯中「已聞」和「翻怪」形成對比,表現出對戰爭消息的關注和對邊城平靜的疑惑。頸聯進一步渲染寒冷和陰沉的氛圍,以景襯情。尾聯以松枝的東指和弟子的西望形成反差,可能暗示了作者內心的矛盾和對某種方向的迷茫或期望。整首詩情景交融,通過對環境和內心感受的細膩描繪,反映了作者在特殊時期的複雜情感。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文