慰戴三病

三日不相見,驚聞伏枕憂。 尪羸力已竭,號泣意無尤。 未識趨庭樂,彌深陟屺愁。 春殘風尚勁,珍重夜添裯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 尪羸(wāng léi):瘦弱。
  • :怨恨,歸咎。
  • 趨庭:指承受父教。
  • 陟屺(zhì qǐ):指思念母親。

翻譯

三天沒有見面,驚訝地聽說你病倒在牀而擔憂。你身體瘦弱力氣已經耗盡,悲痛哭泣但心中並無怨恨。還沒來得及體會承受父教的快樂,卻更加深了對母親的思念之愁。春天將盡但風仍然強勁,要珍重身體夜晚添加被子。

賞析

這首詩表達了詩人對戴三的關切之情。詩中通過「驚聞伏枕憂」「尪羸力已竭,號泣意無尤」等描述,展現了戴三病中的虛弱和無奈,以及他內心的平靜。「未識趨庭樂,彌深陟屺愁」則表達了對親情的渴望和思念。最後一句「春殘風尚勁,珍重夜添裯」,體現了詩人對戴三的關心,提醒他要注意保暖,保重身體。整首詩情感真摯,語言樸素,將對友人的擔憂和關愛表現得淋漓盡致。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文