(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 意氣:志向與氣概。
- 跨虹霓:形容志向高遠,氣概非凡。(霓:ní)
- 趨庭:指子承父教。
- 滿縣桃花:用「河陽一縣花」的典故,稱頌地方官善於治理。
- 水鑑:明澈如水的鏡子,比喻清明的鑑別力。
- 投荒:貶謫、流放至荒遠之地。
- 傾蓋:途中相遇,停車交談,兩車車蓋傾斜,形容一見如故。
- 片雪:喻指像雪花般的碎銀。
- 遠公:指東晉高僧慧遠,這裏借指對佛教的嚮往或修行之人。
翻譯
您充滿志向氣概,高遠非凡,讓我回憶起往昔您接受父教的時光。滿縣盛開桃花的美好景象不知誰能再次造就,如前朝那般清明的鑑別力我們又一同秉持。在被貶謫至荒遠之地後,您被推爲前輩,新結識的朋友一見如故,勝過舊友。我抖空口袋,只有些許碎銀,您像修行的高人般沒有酒喝,因而皺眉發愁。
賞析
這首詩表達了詩人對友人的讚美和感慨。首聯通過「跨虹霓」表現友人的非凡氣概,並回憶過去。頷聯運用典故,強調友人的治理才能和清明的鑑別力。頸聯描述友人在困境中被視爲前輩,以及新朋友間的深厚情誼。尾聯則通過描寫自己空囊無錢買酒,友人無酒可喝的情景,透露出一種無奈和苦澀。整首詩意境深沉,情感真摯,用典恰當,語言簡潔而富有表現力,既展現了友人的形象,也反映了詩人自身的處境和心境。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文