(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寒邊:寒冷的邊地。
- 飛塵:飛揚的塵土。
- 文章鬼:有才華的文人,此處指左吏部大來。
- 放逐臣:被放逐的臣子,指作者和左吏部大來等人。
- 靈均:屈原的字,這裏借指像屈原一樣有才華、有愛國情懷的人。
- 舉案人:指妻子,這裏應指左吏部大來的妻子。(案:àn)
翻譯
在這三月寒冷的邊地見不到春天的景象,西風颳過,落日餘暉中塵土暗暗飛揚。青山自然會喜愛有才華的文人,衆多像我一樣被放逐的人都來到了這裏。我新寫的詩句定會去尋找杜甫的風格,續寫《離騷》的事只可去詢問像屈原那樣的人。不必憂愁寂寞沒有知己,何況還有當年那個與他相敬如賓的妻子。
賞析
這首詩描繪了邊地的寒冷和蕭瑟,以及作者對友人左吏部大來的思念和感慨。詩中通過「不見春」「暗飛塵」等景象,烘托出一種悲涼的氛圍。同時,表達了作者對文學的追求和對友人才華的肯定,認爲友人如「文章鬼」,自己的新句要向杜甫學習,續騷要問靈均。最後,詩中提到不必憂愁沒有知己,還有友人的妻子相伴,給整首詩增添了一絲溫暖。整首詩情感真摯,意境蒼涼,語言簡練而富有深意。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文