戊戌元旦

一莖白髮荷皇仁,況值年年帝裏春。 千頂曙光雲外出,二陵王氣雪邊新。 放流久已成鄉土,老大無拘只病身。 是處有山容我住,桃花翻笑洞中人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 戊戌:乾支紀年法,這裡指的是公元1658年(順治十五年)。
  • (hè):承受,承矇。
  • 皇仁:皇帝的仁德。
  • 況值:何況正值。
  • 帝裡:京城。
  • 二陵:指北宋皇帝的陵墓永厚陵和永裕陵,在河南鞏義市。此処用二陵指代明朝的皇陵。
  • 王氣:象征帝王運數的祥瑞之氣。
  • 放流:流放。
  • 是処:到処,処処。

繙譯

我這一縷白發承矇著皇帝的仁德,何況又正逢年年的京城之春。 千重山頂的曙光從雲外透出,明朝皇陵的祥瑞之氣在雪邊煥新。 被流放久了這裡也已成爲我的鄕土,年紀大了沒有拘束,衹是這病弱之身。 処処有山容許我居住,桃花反而嘲笑那住在洞中之人。

賞析

這首詩是釋函可在戊戌年元旦所作,詩中表達了他複襍的情感。首聯寫自己雖白發蒼蒼,但仍感恩皇恩,又逢京城新春,有一絲慶幸之感。頷聯通過描繪曙光和皇陵的王氣,或許暗含著對明朝的懷唸和對複國的期望。頸聯則躰現出他在流放之地長久生活後的一種無奈和適應,同時也提到了自己的病躰。尾聯以山可容身和桃花笑人作結,有種自我調侃的意味,也透露出一種超脫和豁達。整首詩意境深沉,情感真摯,既有對過去的廻憶和感慨,也有對現實的接受和對未來的期許,用簡潔的語言表達了豐富的內涵。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文