暮過蘇築齋留題

原是道傍半間屋,自君到此足優遊。 縱令野月長相接,不得僧來也不幽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 優遊:悠閑自得的樣子。
  • 縱令:即使。
  • :幽靜,清幽。

繙譯

這裡原本是路邊的半間屋子,自從你到了這裡便足以悠閑自在地生活。即使有野外的月光長久相伴,如果沒有僧人前來,這裡也不會顯得幽靜。

賞析

這首詩描繪了一個簡單而富有意境的場景。詩中的“半間屋”在道旁,本是平凡之地,但因爲友人的到來而變得有意義,讓人能夠悠然自得。後兩句通過“縱令”轉折,強調了僧人的到來對於營造幽靜氛圍的重要性,也從側麪反映出詩人對於友情和精神交流的珍眡。整首詩語言簡潔,意境清幽,以樸素的語言表達了深刻的情感。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文