(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
閒(xián):同「閒」,悠閒。 岕(jiè)茶:茶名。產於浙江長興、江蘇宜興間的羅岕山,爲茶中上品。 煨(wēi):用微火慢慢地煮。
翻譯
不要說僧人悠閒自在,其實有很多情感之事難以排解。 用帶着茶梗的岕茶敲碎冰塊來煮,山藥連着皮撿些糞便當作肥料來煨。 夜晚聽到狗叫聲知道有老虎,晴天拈起雪瓣遺憾沒有梅花。 平常的日子中午門仍舊掩着,只擔心溪邊的雲會突然闖入。
賞析
這首詩描繪了僧人看似閒靜,實則內心有着諸多情感和思緒的生活狀態。詩中通過對僧人生活細節的描寫,如煮岕茶、煨山藥、聽犬聲、拈雪瓣等,展現了一種寧靜而又略帶寂寥的氛圍。
「莫道僧閒閒不得,幾多情事撥難開」,開篇點明僧人並非真正的閒適,他們也有內心的困擾和情感糾葛。「岕茶帶梗敲冰煮,山藥連皮拾糞煨」,這兩句描寫了僧人獨特的生活方式,雖看似簡單樸素,卻也透露出一種對生活的認真態度。「夜聽犬聲知有虎,晴拈雪瓣恨無梅」,通過夜晚聽到狗叫聯想到有虎,晴天拈雪瓣卻遺憾無梅,表現出僧人對周圍環境的敏感和對美好事物的嚮往。「尋常日午門猶掩,只恐溪雲撞入來」,進一步強調了僧人生活的寧靜,以及他們對這種寧靜的珍惜,生怕外界的干擾打破這份平靜。整首詩語言質樸,意境清幽,富有禪意,表達了詩人對僧人生活的一種理解和感悟。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文