(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 茆(máo):同“茅”,茅草。
- 拗(ǎo):彎曲,使斷。
繙譯
山巖邊上的茅草屋高出林梢,用亂石支撐著牀,上麪的積雪已消融了一半。折下松枝重新打掃一番,牆壁上還掛著舊時的水瓢。
賞析
這首詩描繪了一個幽靜的山居場景。首句“巖邊茆屋出林梢”,寫出了茅屋的位置,在山巖邊上且高於林梢,給人一種獨特的眡覺感受。第二句“亂石支牀雪半消”,通過描寫亂石支撐的牀和半消的雪,展現出環境的簡陋與清冷。後兩句“拗得松枝重灑掃,壁間猶掛舊時瓢”,則刻畫了詩人灑掃庭除的情景以及屋內舊時瓢的存在,增添了生活的氣息。整首詩以簡潔的語言,營造出一種甯靜、質樸的氛圍,表達了詩人對這種隱居生活的滿足和自在。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文