喜梅君磊從江南寄詩

天外何人贈一枝,未曾相識足相思。 翻憐蘇李賡酬處,那得中原幾首詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 賡酬(gēng chóu):指以詩歌與人相贈答。

翻譯

在天的外邊是誰贈我一枝梅花呢,我與那人未曾相識卻已足以讓我相思。

反而憐惜那蘇武、李陵相贈答的地方,在那裏又能得到幾首關於中原的詩呢。

賞析

這首詩以「天外何人贈一枝」開篇,營造出一種神祕而美好的氛圍,引發讀者的好奇心。詩人雖然與贈梅之人尚未相識,卻已產生深深的相思之情,足見其對友情和詩意交流的渴望。後兩句通過對「蘇李賡酬處」的提及,表達了對中原地區詩歌文化的關注和思考,同時也流露出一種對遠方的嚮往和對文化傳承的珍視。整首詩意境優美,情感真摯,用簡潔的語言傳達出了豐富的內涵。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文