得寒還札

敢向寒邊嘆索居,衰殘難執化人裾。 曾同一窖終憐雪,已到中天卻寄書。 生死既分情倍切,去留雖異罪仍俱。 竹林未便成荒棘,珍重逢人莫謾歔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 索居:孤獨地散處一方,這裏指離羣獨居的生活。
  • 衰殘:衰弱殘敗。
  • 化人裾:指感化他人的依託或力量。
  • 窖(jiào):收藏東西的地洞或坑。
  • 謾歔(màn xū):隨便嘆息、感慨。

翻譯

怎敢對着寒冷的邊地感嘆自己離羣獨居的生活,我已衰弱殘敗難以找到感化他人的依託。我們曾在同一困境中,終究憐憫那如雪花般的艱難,如今已到中途卻只能寄去書信。生與死既然已分別,情感更加深切,離去或留下雖有不同,但罪責仍然共同承擔。竹林不會輕易變成荒蕪的荊棘之地,珍貴的重逢之時不要隨便嘆息感慨。

賞析

這首詩表達了詩人在艱難環境中的複雜情感。詩中既有對離羣獨居生活的無奈和自身衰弱的感慨,也有對曾經共同經歷的回憶和對情誼的珍視。詩人通過「曾同一窖終憐雪,已到中天卻寄書」表達了在困境中相互憐憫,以及身處中途只能以書信寄託情感的狀況。「生死既分情倍切,去留雖異罪仍俱」則強調了生死分別後情感的深沉和共同承擔責任的決心。最後,詩人以「竹林未便成荒棘,珍重逢人莫謾歔」表達了對未來的希望和對重逢的期待,同時也勸誡人們珍惜重逢,不要隨意嘆息。整首詩情感真摯,意境深沉,體現了詩人在困境中的堅韌和對情誼的執着。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文