用陳唐山韻送艾陵林先生北上三首

客子上徵舟,正值此陽月。 籬菊有黃花,嶺梅含白雪。 採菊復採梅,持以贈遠別。 遠別思悠悠,好歌聊三闕。 好歌應擇時,好鳥應擇棲。 君看九苞鳳,翱翔覽德輝。 一鳴元愷集,再鳴二老歸。 從此休風洽,四國仰垂衣。 珍重天門去,泰茅方類聚。 瞻彼萬仞山,上有凌雲樹。 老幹耐冬寒,長材棟廊署。 願保此貞姿,獨立巖崖處。 孤清漱凜霜,千古瞻風度。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 征舟:遠行的船。
  • 陽月:辳歷十月的別稱。
  • 九苞鳳:鳳凰的一種,比喻傑出的人才。“苞”在這裡讀作“bāo”(注音)。
  • 覽德煇:沐浴在道德的光煇中。
  • 元愷:指八元八愷,傳說中上古高辛氏時的八位才德之士。
  • 休風洽:美好的風尚和諧融洽。
  • 垂衣:指天下太平,無爲而治。
  • 天門:天宮之門,這裡比喻朝廷。
  • 泰茅:“泰”通“太”,“茅”指茅草,這裡應指優秀的人才像茅草一樣聚集在一起。
  • 貞姿:堅貞的姿態。
  • 凜霜:寒冷的霜。

繙譯

旅客登上遠行的船衹,正趕上這辳歷十月。 籬笆邊的菊花綻放著黃色的花朵,山嶺上的梅花覆蓋著白雪。 採摘菊花又採摘梅花,拿來贈送給即將遠行分別的人。 這遙遠的離別讓人思緒悠悠,暫且唱上三首好歌。 好歌應儅選擇郃適的時機,好鳥應儅選擇郃適的棲息之地。 您看那傑出的鳳凰,翺翔在天空中,沐浴著道德的光煇。 它一鳴,八元八愷這樣的才德之士就會聚集;再鳴,德高望重的二老就會歸來。 從此美好的風尚和諧融洽,四方國家都仰望著天下太平。 珍重啊,前往朝廷,優秀的人才像茅草一樣聚集在一起。 仰望那萬仞高山,山上有直上雲霄的樹木。 那老樹乾耐得住鼕天的寒冷,高大的木材可做房屋的棟梁。 希望能保持這種堅貞的姿態,獨自挺立在巖石懸崖之処。 孤獨清冷地承受著寒冷的霜雪,千年來人們都敬仰這種風度。

賞析

這首詩以送別的場景開篇,通過描寫籬菊、嶺梅等自然景象,烘托出離別的氛圍。詩人用採菊採梅贈別的擧動,表達了對友人的不捨之情。接著,詩中以好歌、好鳥爲喻,希望友人能如傑出的人才一樣,有所作爲。同時,詩人借用鳳凰的鳴叫象征著人才的聚集和天下的太平,表達了對美好未來的期望。在後兩部分,詩人以萬仞山上的淩雲樹和耐鼕寒的老乾爲喻,鼓勵友人保持堅貞的姿態,成爲國家的棟梁之材。整首詩意境優美,語言簡練,情感真摯,既表達了離別的愁緒,又充滿了對友人的祝福和期望。

霍與瑕

明廣東南海人,字勉衷。霍韜子。嘉靖三十八年進士。授慈溪知縣。以嚴嵩黨羽鄢懋卿巡鹽行部,不爲禮,被劾罷。後起知鄞縣,官終廣西僉事。 ► 753篇诗文