(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:依照原詩的用韻及用韻次序寫的詩。
- 歐(ōu)陽雪舟:人名。
- 雲出無心:白雲自然而然地飄出,沒有特別的心思。
- 巢父:傳說中堯帝時的隱士,不願接受堯的讓位,隱居在山中。
- 陸機:西晉文學家,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人。陸機出身吳郡陸氏,爲孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗第四子,與其弟陸雲合稱「二陸」。這裏以陸機自比,有自謙之意。
- 遮莫:任憑,不管。
翻譯
白雲自然而然地飄出,仙鶴自在地啼鳴,塵世的塵埃何必弄髒我的衣衫呢。 我想要向東去海邊追隨巢父那樣的隱士,向西到長安卻又自愧不如陸機。 我才學淺薄,實在是被當下的世俗所忌諱,年紀漸老,還遺憾兄弟稀少。 在南窗下伴着松風睡上一覺,任憑人間的種種是非。
賞析
這首詩表達了詩人對世俗的超脫態度和對人生的感慨。首聯通過描繪雲鶴的自在和塵埃的無關,體現了詩人對塵世紛擾的超脫。頷聯中,詩人表達了對隱士生活的嚮往以及對自己才學的自謙。頸聯則感慨自己才薄被世俗忌諱,以及年老兄弟稀少的遺憾。尾聯以在南窗下伴着松風入眠,不管人間是非作結,表現出詩人對塵世的超脫和對寧靜生活的追求。整首詩意境清幽,情感真摯,反映了詩人複雜的內心世界和對人生的思考。