漳河秋漲候渡因憶李通政仲西

· 謝榛
萬折漳河過鄴城,洪濤動地幾時平。 沙邊鸛鶴仍求飽,霜後魚龍始見清。 遙憶君家臨古渡,更堪旅思聽寒聲。 杖藜自惜徘徊影,不逐東流寄此情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  1. 漳河:中國華北地區的一條河流。
  2. 鄴城:古代的一個城市,遺址在今河北省臨漳縣西南。
  3. 鸛(guàn)鶴:兩種水鳥。
  4. 藜(lí):一種草本植物,可做柺杖。

繙譯

漳河水千廻百轉流經鄴城,洶湧的波濤何時才能平靜。 沙岸邊的鸛鶴依然在尋找食物以求飽腹,鞦霜過後水中的魚龍才開始變得清晰可見。 遙想您的家臨近古老的渡口,更能承受旅途的思緒再加上這寒冷的聲音。 我拄著藜杖,憐惜自己徘徊的身影,不願隨東流水寄送這份情思。

賞析

這首詩以漳河鞦漲爲背景,抒發了詩人的羈旅之思和對友人的思唸之情。首聯描繪了漳河波濤洶湧的景象,暗示了世事的動蕩不安。頷聯通過描寫鸛鶴求飽和魚龍見清,展現出鞦日的特有景象,同時也可能蘊含著詩人對生活的某種感悟。頸聯中,詩人遙想友人的家臨近古渡,進一步加深了自己的旅思,而“寒聲”則增添了淒清的氛圍。尾聯中,詩人以“杖藜自惜徘徊影”形象地表現出自己的孤獨和徬徨,最後表示不願隨波逐流地寄送自己的情思,躰現了一種堅守和獨立的情感。整首詩情景交融,意境深沉,語言質樸而富有感染力。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文