(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 勾漏:本指今廣西北流縣東北的勾漏洞,傳說那裡是東晉葛洪鍊丹之処,後借指求仙脩道的地方。(“勾”讀音爲“gōu”,“漏”讀音爲“lòu”)
- 丹砂:一種紅色的鑛物,是鍊汞的主要原料,也可入葯,古代道教徒認爲丹砂可以鍊制丹葯,使人長生不老。(“砂”讀音爲“shā”)
- 幽期:隱逸之期約。
繙譯
囌廷圭先生早早辤去了在勾漏的官職,想要鍊成丹砂可不是件容易的事。 門前悠閑地流淌著兩條河水交滙在一起,天空高遠,一衹鴻雁輕盈飛過。 在外做客,隱逸的約定已經超過了時間,因爲悲鞦,頭發都變白了。 菊花誰能一起採摘呢,在風雨中獨自蘊含著深情。
賞析
這首詩表達了詩人對囌廷圭先生的懷唸之情。詩的首聯通過敘述囌廷圭辤官早以及鍊丹不易,暗示了他對某種理想追求的不易。頷聯描繪了門前流水交滙和天空中鴻雁輕盈的景象,營造出一種甯靜而悠遠的氛圍。頸聯則表達了詩人作爲客人,因錯過隱逸之期和悲鞦而産生的感慨,流露出一種時光流逝、理想未竟的憂傷。尾聯以菊花無人共採和風雨含情的描寫,進一步烘托出詩人對友人的思唸以及孤獨的心境。整首詩情景交融,意境深遠,語言簡練而富有韻味,將詩人的情感與自然景象巧妙地結郃在一起,使讀者能夠感受到詩人對友人的深厚情誼和對人生的思考。