哭張芷園

南州信小水,乃在天東角。 異人爲眉目,表異自雕琢。 志不在身名,奇服從其朔。 食祿忘君者,羿羿而浞浞。 不則人趨步,舉世皆齷齪。 安得飲瀣人,漱萬年醉濁。 昏者使之明,寐者使之覺。 上不負天子,下不負所學。 盤墓與軒丘,昏嫁自五嶽。 子實挺此中,羊石之鷟鸑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 南州:南方地區。
  • 異人:有特別才能或與衆不同的人。
  • 雕琢:修飾,美化。這裏指自我完善。(「琢」,讀音「zhuó」)
  • :北方。這裏可理解爲特立獨行的方向。
  • 食祿忘君者:指那些享受俸祿卻忘記君主的人。
  • 羿羿:自滿的樣子。
  • 浞浞:奸詐的樣子。(「浞」,讀音「zhuó」)
  • :夜間的水氣。(「瀣」,讀音「xiè」)
  • 齷蹉:形容人品質惡劣,卑鄙。(「齷」,讀音「wò」;「齪」,讀音「chuò」)
  • 盤墓:這裏指繞墓祭祀。
  • 軒丘:傳說中的古地名,也指高山。
  • 鷟鸑:傳說中的神鳥,象徵傑出的人才。(「鷟」,讀音「zhuó」;「鸑」,讀音「yuè」)

翻譯

南方地區雖只是小塊地方,卻處在遙遠的天東邊角。 有特別的人相貌出衆,表現出與衆不同是自己精心修煉的。 志向不在於個人的名聲,獨特的行爲遵循自己的特立獨行。 那些享受俸祿卻忘記君主的人,自滿又奸詐。 不然就是人云亦云,整個世界都顯得卑鄙惡劣。 怎能找到吸飲夜間水氣的人,來洗淨這萬年的污濁。 讓昏聵的人變得明智,讓沉睡的人覺醒。 對上不辜負天子,對下不辜負自己所學。 繞墓祭祀與登高山,在五嶽舉辦婚事。 您確實在這些人當中出類拔萃,是如羊祜、石勒般的傑出人才。

賞析

這首詩是作者悼念張芷園所作。詩的開頭描繪了南方的偏遠,以此爲背景,突出了張芷園的與衆不同和非凡才能。作者批判了那些食祿忘君、自滿奸詐以及隨波逐流的人,表達了對世間污濁的不滿。同時,作者希望能有像張芷園這樣的人,能夠讓昏聵者明智,讓沉睡者覺醒,體現了對張芷園的高度評價和期望。詩中還提到了張芷園的品德和成就,如不負天子、不負所學,以及在衆人中如傑出人才般的存在。整首詩情感真摯,通過對比和象徵的手法,表達了作者對張芷園的深切懷念和敬仰之情。

謝元汴

謝元汴,至肇慶謁桂王,復授兵科給事中。次年,奉命募兵平遠。桂王西奔不返,遂奉母隱居豐順大田泥塘。亂定,還居潮州郡城。母卒,披緇入臺灣,不知所終。有《燼言》、《放言》、《霜崖集》、《霜山草堂詩集》、《和陶》、《霜吟》諸集。清康熙《潮州府志》卷九上、清乾隆修《潮州府志》卷二九有傳。 ► 292篇诗文