塞下曲

· 謝榛
青海城邊秋草稀,黃沙磧裏夜雲飛。 將軍不寐聽刁斗,月上轅門探馬歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 磧(qì):沙石地,沙漠。
  • 刁斗:古代軍中銅製炊具,容量一斗。白天用以煮飯,夜晚敲擊代替更柝。

翻譯

在青海城邊,秋天的野草變得稀疏,黃沙漫天的沙漠中夜裏雲朵飛舞。將軍無法入眠,聽着敲擊刁斗的聲音,月亮爬上轅門時,外出探聽消息的騎兵回來了。

賞析

這首詩描繪了邊地的秋景和軍事氛圍。詩的前兩句通過「青海城邊」「秋草稀」「黃沙磧」「夜雲飛」等景象,勾勒出邊地荒涼、蕭瑟的環境。後兩句則着重刻畫將軍的形象,「不寐聽刁斗」表現出將軍的警覺和責任感,「月上轅門探馬歸」則暗示了戰事的緊張和不確定性。整首詩意境蒼涼,氣氛凝重,展現了邊地的特殊風貌和軍事生活的緊張狀態。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文