(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 薄伐:征伐,討伐。(“薄”讀作“bó”)
- 元:本來,原本。
- 中策:中等的計策。
- 論兵:討論軍事,談論用兵。
- 拓地:開辟土地。
- 將帥:軍隊的高級指揮官。
- 登罈:登上罈場。古時帝王即位、祭祀、會盟、拜將,多設罈場,擧行隆重的儀式。後借指任命將帥或委以重任。
- 絕漠:極遠的沙漠地區。
- 兼天:連天。
- 交河:指交河城,在今新疆吐魯番西北。此句中“交河”代指邊疆地區。
- 蕩日:震蕩著日光,形容氣勢磅礴。
- 大宛馬:古代西域大宛國所産的良馬。
繙譯
征伐本來是中等的策略,談論用兵自古以來就是件難事。 漢唐時期頻繁地開拓疆土,有幾位將帥能被委以重任登上罈場呢? 遙遠的沙漠與天相連到盡頭,邊疆地區震蕩著日光令人感到寒冷。 不知道西域的大宛馬,是否曾經又廻到了長安。
賞析
這首詩以議論開篇,指出用兵作戰的艱難,以及征伐竝非上策。接著通過廻顧漢唐時期的拓地征戰,表達對古代將帥的思考。詩中描繪了邊疆的遼濶與寒冷,烘托出一種蒼茫的氛圍。最後以大宛馬是否廻到長安作結,給人以無盡的遐想。整首詩意境宏大,在對歷史的思考中,蘊含著對戰爭與和平的思索,具有一定的歷史厚重感和深刻的寓意。