(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吾土:故鄉。
- 庭虛:庭院空寂。
- 捲(juǎn):同「卷」,捲起。
- 長吟:長久吟唱。
- 耕稼:耕田種地。
- 肯負:怎肯辜負。
- 鹿門期:指隱居的願望。鹿門,山名,在今湖北襄陽。後漢龐德公攜妻子登鹿門山,採藥不返。
翻譯
春天的芳草不是我故鄉的草,春夜之中我仍然獨自悲傷。庭院空寂,風聲稍微安靜了些,簾子捲起,月亮怎麼出來得這麼遲。長久患病,兒子知道藥的用法,長久吟詩,妻子也能理解我的詩。將來我要學習耕田種地,怎能辜負了歸隱的期望呢?
賞析
這首詩以春夜的景象爲背景,抒發了詩人的思鄉之情和對未來的期望。詩的前兩句通過「春草非吾土」表達了詩人對故鄉的思念,「春宵還自悲」則直接點明瞭他內心的悲傷情緒。接下來的兩句「庭虛風稍靜,簾捲月何遲」,描繪了庭院的空寂和等待月亮升起的情景,烘托出一種寂靜而略帶憂傷的氛圍。「久病兒知藥,長吟妻解詩」表現了詩人在困境中家庭的溫暖和理解,這也是他在憂傷中的一絲慰藉。最後兩句「他年學耕稼,肯負鹿門期」,表達了詩人對未來的規劃,希望能夠過上隱居耕田的生活,體現了他對寧靜、自在生活的嚮往。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡潔而富有韻味。