春夜即事

· 謝榛
春草非吾土,春宵還自悲。 庭虛風稍靜,簾捲月何遲。 久病兒知藥,長吟妻解詩。 他年學耕稼,肯負鹿門期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 吾土:故鄉。
  • 庭虛:庭院空寂。
  • 捲(juǎn):同「卷」,捲起。
  • 長吟:長久吟唱。
  • 耕稼:耕田種地。
  • 肯負:怎肯辜負。
  • 鹿門期:指隱居的願望。鹿門,山名,在今湖北襄陽。後漢龐德公攜妻子登鹿門山,採藥不返。

翻譯

春天的芳草不是我故鄉的草,春夜之中我仍然獨自悲傷。庭院空寂,風聲稍微安靜了些,簾子捲起,月亮怎麼出來得這麼遲。長久患病,兒子知道藥的用法,長久吟詩,妻子也能理解我的詩。將來我要學習耕田種地,怎能辜負了歸隱的期望呢?

賞析

這首詩以春夜的景象爲背景,抒發了詩人的思鄉之情和對未來的期望。詩的前兩句通過「春草非吾土」表達了詩人對故鄉的思念,「春宵還自悲」則直接點明瞭他內心的悲傷情緒。接下來的兩句「庭虛風稍靜,簾捲月何遲」,描繪了庭院的空寂和等待月亮升起的情景,烘托出一種寂靜而略帶憂傷的氛圍。「久病兒知藥,長吟妻解詩」表現了詩人在困境中家庭的溫暖和理解,這也是他在憂傷中的一絲慰藉。最後兩句「他年學耕稼,肯負鹿門期」,表達了詩人對未來的規劃,希望能夠過上隱居耕田的生活,體現了他對寧靜、自在生活的嚮往。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡潔而富有韻味。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文