送欒進士孔原使宣大

· 謝榛
燕甸蒼茫乘曉發,漢旌縹緲隔河看。 居庸北去天霜下,碣石東臨海日寒。 八月邊聲驅戰馬,孤城秋色老材官。 憑君一問雲中將,此日方知報國難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 燕甸(diàn):京城郊外。
  • 旌(jīng):古代用羽毛裝飾的旗子。又指普通的旗子。
  • 居庸:關名,在今北京市昌平縣西北。
  • 碣(jié)石:山名,在今河北省昌黎縣北。

翻譯

黎明時分從京城郊外蒼茫之地出發,隔着河遠遠望着模糊不清的旗子。向北經過居庸關,天空已降霜,碣石山東面靠近大海,秋日裏海水透着寒意。八月的邊地傳來戰馬蹄聲,孤獨的城池中,秋色使守邊的將領感到時光的滄桑。請你替我向守邊的將領問候一聲,到了此時才知道報效國家的艱難。

賞析

這首詩描繪了欒進士孔原出使宣大的情景,表達了對邊地戰事的關注以及對報國之難的感慨。首聯通過「燕甸蒼茫」和「漢旌縹緲」的描寫,營造出一種蒼茫、悠遠的氛圍,暗示了行程的遙遠和使命的重大。頷聯描寫了居庸關的霜天和碣石的寒海,進一步烘托出邊地的艱苦環境。頸聯以「邊聲驅戰馬」和「孤城秋色老材官」表現了邊地的緊張局勢和守邊將士的艱辛。尾聯則表達了詩人對報國之難的深刻體會,同時也反映了對守邊將士的敬佩和關懷。整首詩意境蒼涼,情感深沉,體現了詩人對國家命運的關切和對將士們的敬意。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文