(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 戎馬:本指戰馬,借指軍事、戰爭。(拼音:róng mǎ)
- 殊:很,非常。
- 兵氣:戰爭的氣氛。
翻譯
戰爭何時才能停止,我憂愁地向北邊遠望。 朝廷的眼光看得非常長遠,將領和丞相各自知曉其中的艱難。 狂風使邊疆的聲音變得急切雜亂,寒霜連接着,戰爭的氣氛寒冷。 我擡頭向天空中的明月詢問,它可曾照耀過漢代的祭天壇。
賞析
這首詩以深沉的筆觸描繪了對戰爭的憂慮和對國家命運的關切。首句「戎馬何時定」直抒胸臆,表達了對戰爭停止的渴望。「愁雲直北看」通過「愁雲」這一意象,烘托出沉重的氛圍。「朝廷殊見遠,將相各知難」既肯定了朝廷的遠見,又道出了將相面臨的困境。「風亂邊聲急,霜連兵氣寒」從聽覺和觸覺的角度,描繪了邊疆的緊張局勢和寒冷氛圍。尾句「中天問明月,曾照漢家壇」借明月表達了對歷史的追溯和對國家的期望,寓意深刻。整首詩意境蒼涼,情感真摯,反映了詩人對國家和民族命運的擔憂與思考。