(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 徵(zhēng)兵:政府或軍隊徵集人員去參加軍事行動。
- 竿木:古代藝人藉以在其上表演各種技藝動作的長竿。
- 鍪(móu)弧:古代戰士戴的頭盔和弓。
- 菅(jiān)蒯(kuǎi):茅草之類,可編繩索。
- 緋(fēi):紅色,這裏指紅色的憑證。
- 儈(kuài):以拉攏買賣,從中取利爲職業的人。
- 肘印:以肘作印記,這裏指權貴作威作福的手段。
- 沽(gū)屠:賣酒肉的人。
- 恤緯(xù wěi):憂慮國事。
翻譯
徵兵的事在嶺劍地區十分緊急,藝人的長竿變成了戰士的頭盔和弓。 茅草之類的東西被百姓用盡,桑麻之地只剩幾處房屋。 紅色的憑證賜予了市儈之人,賣酒肉的人身上有着權貴作威的印記。 憂慮國事是婦人所做之事,應平等地給予那些貧苦瘦弱的人。
賞析
這首詩描繪了社會動盪、民不聊生的景象。詩中通過「徵兵嶺劍急,竿木化鍪弧」表現了戰爭的緊迫和對民衆生活的影響,人們的生活變得困苦,資源匱乏,「菅蒯生民盡,桑麻幾處廬」體現了這一點。「魚緋賜儈市,肘印佩沽屠」則揭示了社會的不公和黑暗,權勢被濫用,利益分配不均。最後「恤緯婦人事,平分與澤癯」表達了對國家命運的擔憂以及對弱勢羣體的關注,希望能有公平的待遇給予那些貧苦的人們。整首詩以深刻的筆觸揭示了社會的問題,具有一定的現實批判意義。