元日賀州公館

· 藍智
雪消公館日遲遲,綠樹微風動鬢絲。 山鳥下庭人吏散,獨看幽草立多時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

公館:古時供公家使者休息的館捨。 日遲遲:陽光溫煖,天色漸晚。

繙譯

積雪漸漸消融,賀州公館裡陽光溫煖,天色漸晚。綠樹在微風中輕輕擺動,吹動著我的發絲。山鳥飛下庭院,官吏們都已離開,我獨自看著那幽靜的小草,站立了好久。

賞析

這首詩描繪了一個甯靜而清幽的場景。首句通過“雪消”和“日遲遲”,營造出了一種溫煖、閑適的氛圍。第二句的“綠樹微風動鬢絲”,以細膩的筆觸描繪了微風拂動綠樹和詩人發絲的情景,增添了幾分愜意。第三、四句則進一步強調了環境的清幽,山鳥下庭,人吏散去,衹賸下詩人獨自觀賞幽草,表現出詩人對自然的熱愛和對甯靜生活的追求。整首詩語言簡潔,意境優美,通過對自然景物的描寫,傳達出一種悠遠、甯靜的意境,讓讀者感受到詩人內心的甯靜與淡泊。

藍智

元明間福建崇安人,字明之,一作性之。藍仁弟。元末與兄往武夷師從杜本,絕意科舉,一心爲詩。明洪武十年以薦授廣西按察司僉事,以清廉仁惠著稱。其詩清新婉約,與兄齊名。有《藍澗集》。 ► 345篇诗文