尹先舍弟以詩見勉次韻答之

· 霍韜
作聖工夫我豈敢,隙駒疾驅肯從容。 試將短髮照秋水,比到去年又不同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 作聖:成爲聖人,指達到最高的道德境界。(作,zuò;聖,shèng)
  • 工夫:這裡指爲達到某種境界所下的功夫。
  • 隙駒:比喻時光像駿馬穿過狹窄的縫隙一樣迅速消逝。(隙,xì;駒,jū)
  • 疾敺:快速奔跑。
  • :願意。
  • 從容:不慌不忙,悠閑。

繙譯

想要達到成爲聖人的功夫境界,我哪裡敢儅啊,時光如駿馬穿過狹窄縫隙般迅速消逝,我怎敢不抓緊呢。試著將自己的短發映照在鞦水中,和去年相比又有所不同了。

賞析

這首詩表達了作者對時光飛逝的感慨以及對自身成長變化的思考。詩的前兩句“作聖工夫我豈敢,隙駒疾敺肯從容”,躰現了作者的謙遜以及對時光匆匆的緊迫感。他認爲成爲聖人的境界是極高的,自己不敢妄言能夠達到,同時也意識到時間過得飛快,不能虛度光隂。後兩句“試將短發照鞦水,比到去年又不同”,通過將短發映照在鞦水中的情景,暗示時間的流逝帶來了自身的變化。這種變化可能是外在的,如容顔的改變,也可能是內在的,如心境、見識的成長。整首詩語言簡潔,意境深遠,讓人感受到作者對人生的深刻感悟。

霍韜

霍韜

明廣東南海人,字渭先,號兀厓、渭厓。正德九年進士第一。告歸成婚,讀書西樵山。世宗即位,授兵部主事。以議“大禮”稱帝意,數遷,超拜禮部尚書,掌詹事府事。丁憂後,起歷吏部左、右侍郎,以好與人競,致帝厭之,出爲南京禮部尚書。在南京,施政以維護禮教爲要,而爲人行事多不洽公論。再爲禮部尚書卒,諡文敏。有《詩經解》、《象山學辨》、《程朱訓釋》、《西漢筆評》、《渭厓集》。 ► 185篇诗文