(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瑯琊:地名,今山東省臨沂市一帶。
- 刹:寺廟。
- 松濤:風吹過松林時,松樹發出的聲音,如同波濤。
- 川:河流。
- 花雨:花瓣隨風飄落,如同雨一般。
- 雲峰:高聳入雲的山峰。
- 太華:即華山,位於陝西省,是中國五嶽之一。
- 池水:指崑明池,古代著名的湖泊,位於今陝西省西安市。
- 浮白:指飲酒。
- 塵慮:世俗的煩惱。
- 耽玄:沉醉於玄學或深奧的道理。
- 世情:世俗的情感和事務。
- 禪悟:通過禪脩達到的領悟。
- 祇:古代對神祇的稱呼,此処指小神。
繙譯
寺廟旁的松林傳來遠処的濤聲,隔著河流,花瓣輕輕飄落如雨。 雲霧繚繞的山峰倣彿分隔了華山,池水則佔據了崑明池的一半。 飲酒消除了世俗的煩惱,沉醉於深奧的道理而非世俗情感。 超然物外,得到了禪宗的領悟,因此這個園子被命名爲“小祇”。
賞析
這首詩描繪了瑯琊別墅的甯靜與超脫,通過自然景觀的描寫,表達了詩人對世俗的超然態度和對禪宗哲理的領悟。詩中“松濤遠”、“花雨輕”等意象,營造出一種遠離塵囂的靜謐氛圍,而“浮白消塵慮,耽玄匪世情”則直接表達了詩人對世俗的超脫和對玄理的追求。最後,“超然得禪悟,園以小祇名”點明了詩人的心境和園子的命名由來,整躰詩意深遠,語言簡練,意境優美。