題夏少卿霞天過雨竹
我昔少小湖海遊,孤舟曾溯湘之流。
鍾龍兩岸翠欲動,雨聲葉葉吟清秋。
擁衾篷底睡不足,夢起寒驚如軋玉。
千枝萬枝溼未乾,都與澄江混晴綠。
須臾霽色江天空,夕陽疏影搖玲瓏。
清陰過岸到吟席,徐覺颯颯生涼風。
今朝偶見太常筆,坐對此君情恍惚。
興來揮翰爲君題,卻憶瀟湘舊遊日。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鍾龍:指兩岸的竹子。
- 軋玉:形容雨聲清脆,如同玉石相擊的聲音。
- 澄江:清澈的江水。
- 晴綠:晴朗天氣下的綠色。
- 太常筆:指夏少卿的畫筆,夏少卿曾任太常寺卿。
- 恍惚:心神不定,模糊不清。
翻譯
我年輕時曾在湖海間遊歷,孤舟曾經沿着湘江漂流。兩岸的竹子如同鍾龍般翠綠欲動,雨聲從葉間傳來,吟唱着清秋的旋律。我在船篷下擁被而眠,睡眠不足,夢醒時感到寒意襲人,雨聲清脆如玉石相擊。千枝萬枝的竹葉溼潤未乾,都融入清澈的江水,與晴朗的綠色交融。
不久,天空放晴,夕陽下的疏影搖曳玲瓏。清涼的陰影越過岸邊,到達我的吟詠之地,緩緩感受到涼風颯颯。今天偶然見到夏少卿的畫筆作品,坐在這裏,心中感到模糊不清。興之所至,揮筆爲你題詩,卻讓我回憶起在瀟湘的舊日遊歷。
賞析
這首作品描繪了作者年輕時遊歷湘江的情景,通過細膩的筆觸展現了雨後湘江的清新與寧靜。詩中「鍾龍兩岸翠欲動」形象地描繪了竹子的生機,「軋玉」一詞巧妙地以聲音傳達了雨後的清脆。後文通過對晴後江景的描述,展現了自然的和諧與美麗。最後,作者通過對比今昔,表達了對過去遊歷的懷念和對夏少卿畫作的讚賞。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯。