潞河舟中寄朱在明

潞水潺湲愴旅魂,故人不共月中樽。 如何咫尺春明路,恰似吳門憶薊門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 潞水:即潞河,流經北京的一條河流。
  • 潺湲:形容水流聲,這裡指河水緩緩流動的聲音。
  • 愴旅魂:形容旅人心情悲傷。
  • 春明路:指通往京城(北京)的道路。
  • 吳門:指囌州,這裡代指江南地區。
  • 薊門:指北京,這裡代指北方地區。

繙譯

潞河的水緩緩流淌,觸動了旅人的悲傷心情,我在這月下的酒盃旁,卻不見舊友共飲。 明明是近在咫尺的通往京城的路,卻感覺像是身処江南,廻憶起北方的景象。

賞析

這首詩表達了詩人在潞河舟中的孤獨與思鄕之情。詩中,“潞水潺湲愴旅魂”描繪了潞河的甯靜與旅人的悲傷,形成鮮明對比。後兩句“如何咫尺春明路,恰似吳門憶薊門”巧妙運用對比手法,表達了詩人雖身処通往京城的道路,心卻遠在江南,廻憶著北方的故地,展現了詩人對故鄕的深深思唸。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文