宿沈道士館

信宿玄都境,逍遙十二樓。 蓬萊非遠道,鸞鶴不多儔。 明月懸爲佩,春雲覆作裘。 碧桃千萬樹,挾爾鳳笙遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 信宿:連宿兩夜。
  • 玄都:傳說中的仙境。
  • 十二樓:神話傳說中的仙人居處。
  • 蓬萊:神話中的仙山。
  • 鸞鶴:傳說中的神鳥,常用來比喻仙人或高雅之士。
  • :伴侶。
  • 明月懸爲佩:比喻將明月當作佩飾。
  • 春雲覆作裘:比喻春雲如同披在身上的裘衣。
  • 碧桃:傳說中的仙桃。
  • 鳳笙:古代的一種樂器,形似鳳凰。

翻譯

連宿兩夜在玄都仙境,逍遙自在地遊歷了十二樓。 蓬萊仙山並非遙不可及,鸞鶴這樣的仙鳥也不少見。 將明月當作佩飾懸掛,春雲如同裘衣覆蓋。 千萬棵碧桃樹,伴隨着鳳笙的音樂遨遊。

賞析

這首作品描繪了詩人在沈道士館中連宿兩夜的仙境體驗。詩中,「玄都」、「十二樓」、「蓬萊」等詞彙構建了一個神話般的仙境,而「鸞鶴」、「明月」、「春雲」等則增添了詩意和神祕感。通過「明月懸爲佩,春雲覆作裘」的比喻,詩人巧妙地將自然景象與仙境生活相結合,展現了超脫塵世的逍遙與自在。結尾的「碧桃千萬樹,挾爾鳳笙遊」更是以生動的畫面,表達了詩人對仙境生活的嚮往和留戀。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了濃厚的道教色彩和超凡脫俗的仙氣。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文