楓橋與送者別

楓橋秋水綠無涯,楓葉滿樹紅於花。 萬里之行才十里,闔閭城頭尚堪指。 遊子尊前淚溼衣,離心已逐片帆飛。 酒酣不識身爲客,意欲元同送者歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 楓橋:橋名,在今江蘇省蘇州市西郊。
  • 闔閭城:即蘇州城,春秋時吳王闔閭所建。
  • 遊子:離家遠遊的人。
  • 尊前:指酒席前。
  • 離心:離別的情感。
  • 酒酣:飲酒盡興時。
  • 元同:原本相同,這裏指與送行者一同回去。

翻譯

楓橋下的秋水碧綠無邊,楓葉掛滿樹枝,紅得比花還要豔麗。 離家萬里的旅程纔剛剛開始十里,蘇州城頭依然清晰可見。 遊子在酒席前淚溼衣襟,離別的情感已經隨着遠去的帆船飄揚。 飲酒盡興時忘記了身在他鄉,心中只想與送行者一同歸去。

賞析

這首作品描繪了遊子離別時的深情。詩中,「楓橋秋水綠無涯,楓葉滿樹紅於花」以秋水和楓葉的色彩對比,營造出濃郁的秋意和離別的氛圍。後句「萬里之行才十里,闔閭城頭尚堪指」則通過距離的對比,表達了遊子對家鄉的依戀。末句「酒酻不識身爲客,意欲元同送者歸」深刻揭示了遊子內心的矛盾與渴望,既想遠行又想歸鄉的複雜情感。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文