黃河客舍歌

杖策渡河來,止舍河堤下。衰柳當其門,荒薺生在瓦。 中有少婦能具餐,舊襦掩骭餘雙鴛。剉草飼我櫪上馬,牽藤掛我腰下鞬。 客舍金錢真自惜,那堪一粲壚頭言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 杖策:拄著柺杖。
  • 止捨:住宿。
  • 衰柳:凋零的柳樹。
  • 荒薺:野生的薺菜。
  • 具餐:準備飯菜。
  • 舊襦:舊的短衣。
  • 掩骭:遮住小腿。
  • 馀雙鴛:賸下的一對鴛鴦(可能是指衣服上的圖案)。
  • 剉草:切碎的草。
  • :喂養。
  • 櫪上馬:馬廄裡的馬。
  • 牽藤:牽引的藤蔓。
  • 腰下鞬:腰間的箭囊。
  • 客捨:旅店。
  • 自惜:自己珍惜。
  • 一粲:一笑。
  • 罏頭言:酒店老板的話。

繙譯

拄著柺杖渡過黃河,我在河堤下找了個住宿的地方。門前是凋零的柳樹,屋頂上長滿了野生的薺菜。

這裡有個年輕的婦人能爲我準備飯菜,她穿著舊短衣,遮住了小腿,衣服上還賸下一對鴛鴦圖案。她切碎草料喂養我的馬,用藤蔓掛起我腰間的箭囊。

在旅店裡,我真的很珍惜自己的金錢,但麪對酒店老板的一笑和話語,我又怎能忍心拒絕呢?

賞析

這首作品描繪了一位旅人在黃河邊的客捨中的所見所感。通過“衰柳”、“荒薺”等自然景象的描寫,營造出一種荒涼而甯靜的氛圍。詩中少婦的形象生動,她的勤勞和樸實與旅人的孤獨形成鮮明對比。最後,旅人對金錢的自惜與對人情的一笑之間的矛盾,反映了旅途中的複襍情感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了旅人在異鄕的孤獨與對溫煖的渴望。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文